-
1 кӧмтӧм
без обуви; необутый, босой;кӧмтӧм кокӧн — босыми ногамикӧмтӧм кока — босоногий;
-
2 shoeless
adjective1) без обуви, босиком2) не имеющий обуви* * *(a) босой* * ** * *adj. босой, босоногий, без обуви* * *босикомбосой* * *1) босой 2) не имеющий обуви -
3 shoeless
ˈʃu:lɪs прил.
1) без обуви, босиком
2) не имеющий обуви босой shoeless без обуви, босиком ~ не имеющий обувиБольшой англо-русский и русско-английский словарь > shoeless
-
4 stoking
-
5 stoking
stoking
1> чулок
_Ex:
elastic stoking _мед. эластичный чулок
_Ex:
stoking stitch чулочная вязка
_Ex:
he stands six feet in his stoking он шести футов росту
(без обуви)
_Ex:
in one's stoking soles (feet) в одних чулках, без обуви
2> _pl. чулки, отметины на ногах (лошади) -
6 kengätön
kengätön необутый, без обуви kengätön (hevosesta) неподкованный (о лошади)
необутый, без обуви ~ неподкованный (о лошади) -
7 stocking
[ʹstɒkıŋ] n1. чулокelastic stocking - мед. эластичный чулок
in one's stocking soles /feet/ - в одних чулках, без обуви
2. pl чулки, отметины на ногах ( лошади) -
8 pied
mde pied en cap , des pieds à la tête — с головы до ногêtre pieds nus — быть босикомcoup de pied — 1) пинок в зад 2) спорт удар••avoir le pied au plancher разг. — 1) нажимать на педаль 2) торопиться, гнать; поднажатьloger à pied et à cheval уст. — принимать пешего и конного путника ( на постоялом дворе)enquinquiner (груб. emmerder) qn à pied, à cheval et en voiture — плевать на кого-либоmettre à pied — уволить, выгнать с работыfouler aux pieds — попирать ногами, топтатьpeindre en pied — писать (портрет) в полный рост, писать ростовой портретamant en pied уст. — признанный любовникêtre sur pied — 1) быть на ногах 2) быть готовым, сформированнымmettre sur pied — поставить на ноги, привести в готовность; организоватьremettre sur pied — поставить на ноги, вылечить(re)tomber sur ses pieds — 1) упасть не повредившись 2) выкарабкаться из затруднительного положенияmarcher sur les pieds de qn — 1) наступать кому-либо на ногу 2) обидеть кого-либо; третировать кого-либо 3) наступать на пятки кому-либо; стремиться вытеснить кого-либоlivrer pieds et poings liés — выдать с головойavoir un pied dans la fosse [dans la tombe] — стоять одной ногой в могилеavoir les pieds plats [retournés] прост. — быть лентяем, лоботрясомavoir les pieds en bouquet de violettes прост. — наслаждаться, получать удовольствиеavoir les pieds en dentelle прост. — 1) быть без ног, плохо двигаться 2) отказываться ( участвовать в чём-либо)ne pas avoir les deux pieds dans le même sabot [dans la même galoche] разг. — быть расторопнымavoir pied — доставать до днаavoir bon pied, bon œil — быть ещё очень бодрымs'en aller les pieds devant разг. — протянуть ногиcasser les pieds à qn разг. — надоедать кому-либоfaire du pied à qn — толкнуть кого-либо ногой (в знак чего-либо)faire des pieds et des mains — стараться изо всех сил; делать всё возможное; разбиваться в лепёшкуc'est bien fait pour tes pieds прост. — так тебе и надоjouer un pied de cochon à qn прост. — подложить свинью кому-либоlécher les pieds à qn разг. — лизать пятки кому-либо; подхалимничатьlever le pied — 1) удрать, сбежать с казёнными деньгами 2) сбавить скорость, притормозитьmettre le pied dehors — выйти из домуje n'y ai jamais mis le pied — я там никогда не бывалmettre les pied dans les affaires de qn разг. — соваться в чужие делаil ne peut plus mettre un pied devant l'autre — его ноги не держат, он больше не может ходитьmettre pied à terre — высадиться, выйти (из вагона, самолёта и т. п.); слезть, спешиться ( с лошади); сходить, съезжать на берегs'occuper de ses pied прост. — не лезть не в своё делоperdre pied — 1) не доставать до дна; не чувствовать дна 2) терять почву под ногами; смутиться, растерятьсяprendre pied — 1) оказаться на твёрдой почве 2) обосноваться, укрепитьсяne savoir sur quel pied danser — не знать, как вести себя, растеряться, потерять головуse tirer des pied прост. — удрать, смытьсяau pied levé — без подготовки; без предупрежденияprendre qn au pied levé — застать кого-либо врасплох, в момент отъезда, уходаpied à pied — шаг за шагом, пядь за пядью; упорноde pied ferme — твёрдой поступью, твёрдой ногой; твёрдо, уверенно; не сходя с местаattendre de pied ferme — ждать без боязни2) лап(к)а, нога ( животного)bétail sur pied — поголовье скота••faire le pied de veau — раболепствовать перед кем-либо, лебезитьfaire le pied de grue — долго стоять, дожидаться; томиться ожиданиемne se trouve pas sous les pieds d'un cheval разг. — такое под ногами не валяетсяpied de chou — кочан капустыpied de salade — кустик салатаsécher sur pied — 1) сохнуть на корню 2) перен. томиться, чахнуть5)pied de fer [de fonte] — металлическая сапожная колодкаpied de bas — нижняя часть чулка; след чулкаmarcher à pieds de bas [прост. en pieds de chaussettes] — ходить без обуви, в носках (в чулках)6)pied d'arbre — корневая шейка ( дерева); комель; низ ствола, основание дереваpied d'une montagne — подошва горыmettre au pied du mur — припереть к стенке; загнать в уголà pied d'œuvre см. œuvre9) фут (мера длины - 32,4 см); английский или канадский фут (30,48 см)••faire un pied de nez — показать нос10) уст. основание для измерения••sur le [un] pied de... — как; на основеvivre sur le pied de cent mille francs par an — жить на сто тысяч франков в годsur le pied de guerre — на военный ладpied de guerre [de paix] — штаты военного [мирного] времениêtre sur un bon pied avec qn — быть в коротких отношениях с кем-либо, быть с кем-либо на дружеской ногеau pied de la lettre — в буквальном смысле слова, буквально12) полигр. ножка литеры13) груб. дурак15) арго уст. доля в добыче••j'en ai mon pied — с меня хватит, мне надоелоaller au pied — делить добычу16) разг. удовольствие; наслаждение -
9 stocking
I ['stɔkɪŋ] сущ.1) чулокknee-high stockings — получулки, гольфы
She got a ladder / run in her stocking. — У неё чулок "поехал".
Stockings made from the best fingerings. — Чулки сделаны из лучших сортов специальной тонкой шерсти.
2) ( stockings) чулки (об отметинах на нижней части лап животного, птицы, которые по цвету отличаются от основного цвета)II ['stɔkɪŋ] сущ.1) накопление, создание запасов2) складирование; сдача на склад -
10 кӧм
1) обувь;кучик кӧм — кожаная обувь мам кӧм новлыны — ходить босиком (букв. носить материнскую обувь); кӧм ни гач — голый, не одетый; сюмӧд шуль кӧм — берёстовые лапти; кӧмтӧг ветлыны — ходить без обуви, ходить босиком; кӧм вӧнь — шнурокгын кӧм — войлочная валяная обувь;
2) поршни обл. (род кожаной охотничьей обуви); пьексыкӧм ни пась петны — выйти не одевшись◊ кӧм ни пась — гол как сокол;
-
11 shoeless
[ˈʃu:lɪs]shoeless без обуви, босиком shoeless не имеющий обуви -
12 barefoot
['beəfʊt]2) Военный термин: "передача на малой мощности" (код)3) Сельское хозяйство: неподкованный4) Ветеринария: некованый (о лошади)5) Сленг: без обуви, без тормозов (о железнодорожном составе)6) Нефть: открытый7) Макаров: "заячья" лапа" (у собаки) -
13 skólaus
[sg̊ou:löys]aбез сапог, без обуви -
14 bare-foot
BARE-LEGGED, BARE-FOOTED, BARE-FOOTBare-legged и bare-footed означают 'с голыми ногами' (без обуви или без чулок). Bare-legged и bare-footed могут употребляться как атрибутивно, так и предикативно, например: a bare-legged (bare-footed) boy и to be bare-legged (bare-footed). С глаголами полной предикации (go, walk, run about) и т. д. может употребляться только bare-foot: to walk (to go, to run about) bare-foot 'ходить (бегать) босиком'.Difficulties of the English language (lexical reference) English-Russian dictionary > bare-foot
-
15 bare-footed
BARE-LEGGED, BARE-FOOTED, BARE-FOOTBare-legged и bare-footed означают 'с голыми ногами' (без обуви или без чулок). Bare-legged и bare-footed могут употребляться как атрибутивно, так и предикативно, например: a bare-legged (bare-footed) boy и to be bare-legged (bare-footed). С глаголами полной предикации (go, walk, run about) и т. д. может употребляться только bare-foot: to walk (to go, to run about) bare-foot 'ходить (бегать) босиком'.Difficulties of the English language (lexical reference) English-Russian dictionary > bare-footed
-
16 bare-legged
BARE-LEGGED, BARE-FOOTED, BARE-FOOTBare-legged и bare-footed означают 'с голыми ногами' (без обуви или без чулок). Bare-legged и bare-footed могут употребляться как атрибутивно, так и предикативно, например: a bare-legged (bare-footed) boy и to be bare-legged (bare-footed). С глаголами полной предикации (go, walk, run about) и т. д. может употребляться только bare-foot: to walk (to go, to run about) bare-foot 'ходить (бегать) босиком'.Difficulties of the English language (lexical reference) English-Russian dictionary > bare-legged
-
17 Strumpf
m (-(e)s, Strümpfe)1) чуло́к; носо́кdu hast ein Loch im Strumpf — у тебя́ на чулке́ [на носке́] дыра́
2) pl чулки́; носки́lánge, kúrze, wárme Strümpfe — дли́нные, коро́ткие, тёплые чулки́ [носки́]
dícke, dünne Strümpfe — то́лстые, то́нкие чулки́ [носки́]
schwárze, hélle Strümpfe — чёрные, све́тлые чулки́ [носки́]
néue, álte Strümpfe — но́вые, ста́рые чулки́ [носки́]
sáubere, schmútzige Strümpfe — чи́стые, гря́зные чулки́ [носки́]
Strümpfe aus Séide — шёлковые чулки́ [носки́]
Strümpfe aus Wólle — шерстяны́е чулки́ [носки́]
ein Paar néue Strümpfe — па́ра но́вых чуло́к
Schúhe und Strümpfe — боти́нки и чулки́
Strümpfe wáschen — стира́ть чулки́ [носки́]
Strümpfe ánziehen, trágen, áusziehen — надева́ть, носи́ть, снима́ть чулки́ [носки́]
im Sómmer trägt sie kéine Strümpfe — ле́том она́ не но́сит чуло́к, ле́том она́ хо́дит без чуло́к
die Kínder líefen im Zímmer auf Strümpfen — де́ти бе́гали по ко́мнате в одни́х чулка́х без обуви
hast du déine Strümpfe gefúnden? — ты нашла́ свои́ чулки́?, ты нашёл свои́ носки́?
Deutsch-Russische Wörterbuch der aktiven Wortschatz > Strumpf
-
18 əyin
Iсущ.1. тело (человека). Əynində təzə kostyum var idi на нём был новый костюм, əynində heç nə yox idi он был без одежды, голый2. одежда (без обуви и головного убора), платьеIIприл. нательный. Əyin paltarı нательное бельё◊ əyninə biçilmək быть по мерке, в самую пору, в самый раз, впору (об одежде); əyninə çəkmək надевать, надеть; əynindən kəsmək не покупать необходимой одежды, одеваться просто и плохо ради удовлетворения других нужд, потребностей; əyni tökülüb обносился, износился(ась, -ось) (об одежде); əynini dəyişmək переодеваться, переодеться -
19 обувь
-
20 calceus
ī m.башмак, полусапог (muliebris, virilis C, Vr etc.)calceos poscĕre PJ — потребовать обувь, т. е. готовиться встать из-за стола ( так как за столом римляне возлежали без обуви)
См. также в других словарях:
без обуви на ногах — прил., кол во синонимов: 2 • босой (11) • разутый (4) Словарь синонимов ASIS. В.Н. Тришин. 2013 … Словарь синонимов
без всякой обуви — нареч, кол во синонимов: 5 • босиком (7) • босичком (6) • босоножьем (5) • … Словарь синонимов
Без сносу — что. О прочной одежде, обуви и т. п., которые долго не изнашиваются. Заказывали ему сапоги скупые бароны, чтоб были без сносу (Лажечников. Последний Новик) … Фразеологический словарь русского литературного языка
Виды обуви — Эта страница глоссарий. Приложение к статье Обувь Наиболее значимый признак классификации обуви её вид. Согласно ГОСТ 23251 83 «Обувь. Термины и определения»[1] к видам обуви относятся: сапоги, сапожки, полусапоги, полусапожки, ботинки,… … Википедия
Особенности розничной продажи текстильных, трикотажных, швейных и меховых товаров и обуви — текстильные товары (ткани и нетканые материалы и изделия из них), трикотажные изделия, швейные товары (одежда, белье, головные уборы), изделия из меха и обувь до подачи в торговый зал должны пройти предпродажную подготовку, которая включает:… … Энциклопедический словарь-справочник руководителя предприятия
Список типов обуви — Приложение к статье Обувь Наиболее значимый признак классификации обуви её вид. Согласно ГОСТ 23251 «Обувь. Термины и определения»[1] к видам обуви относятся: сапоги, сапожки, полусапоги, ботинки, полуботинки, туфли, сандалии, туфли комнатные,… … Википедия
Размеры обуви — Размер обуви цифровой или буквенно цифровой код определяющий некоторые линейные размеры обуви. Чаще всего определяет только длину подошвы, так как производители обуви нередко выпускают обувь предназначенную только для «средней» ширины стопы … Википедия
Ярославская фабрика валяной обуви — Координаты: 57°38′20.32″ с. ш. 39°54′17.1″ в. д. / 57.63898° с. ш. 39.90475° в. д. … Википедия
Полное государственное обеспечение детей-сирот и детей, оставшихся без попечения родителей — Полное государственное обеспечение детей сирот и детей, оставшихся без попечения родителей, предоставление им за время пребывания в соответствующем государственном или муниципальном учреждении, в семье опекуна, попечителя, приемных родителей… … Официальная терминология
Обеспечение детей-сирот и детей, оставшихся без попечения родителей — полное государственное обеспечение детей сирот и детей, оставшихся без попечения родителей, предоставление им за время пребывания в соответствующем государственном или муниципальном учреждении, в семье опекуна, попечителя, приемных родителей… … Официальная терминология
Полное государственное обеспечение детей-сирот и детей, оставшихся без попечения родителей — Полное государственное обеспечение детей сирот и детей, оставшихся без попечения родителей, предоставление им за время пребывания в соответствующем государственном или муниципальном учреждении, в семье опекуна, попечителя, приемных родителей… … Словарь юридических понятий